Citizen Dildo Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 I was just reading the thread on howls moving castle and was wondering what other people prefer? dubbed or subtitles?. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stephen Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 sub titles all the way. unless in a comedy old school jackie chan type way in which dubbed just adds to the humour Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Citizen Dildo Posted October 8, 2005 Author Report Share Posted October 8, 2005 yeah i agree you get more into it when you have to think it over. better in horrors too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Val Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 Arrgghh I hate dubbing! I watched this film a few weeks ago, and it was set in a British School in Germany, starred Patsy Kensit, spoken in English and then dubbed in French! That made my mind boggle a bit, especially because I kept thinking EMMERDALE! On the other hand, when I watch an English film, subtitled in French, I read the subtitles because they appear quicker than the words are spoken, which is also fairly confusing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
calum Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 sub titles all the way. unless in a comedy old school jackie chan type way in which dubbed just adds to the humourGotta love old school dubbage Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
framheim Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 yea i prefer subtitles but i watched castle in the sky recently and had the english language on rather than subtitles cause subtitles kept appearing when there was no speech which was annoying. dubbing works a little better for cartoons anyway. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ClicheGuevara Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 I generally only ever watch in subs.If it's a live action, dubs are just a joke, they don't fit and look stupid. It totally brings it's credibility down.For anime, that applies too, but just not as bad, it can sometimes be really good. But then it always feels better hearing it in japanese, how it is intended. It's kinda part of the anime of it. Don't think i've put that across very well, but you get the idea.In a sense, i like to keep the film to how it originally is. If it's a brazilian film, i want it to feel brazilian. I have no problem in reading subs in the slightest, so it doesn't bother me at all. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alkaline Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 I must be in a minority then. I just find that if its a fast paced film subtitles drag me away from whats actually happening on the screen and you miss small subtleties and nuances because your visual concentration is on the subtitles or split between the two.In an ideal world i'd love to understand the language it was made in but i don't mind dubbing for the fact that it alows me to concentrate on the film more.The victim of a short attention span and easily distracted some may say. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PrincessHolly Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 It depends on my mood, I can't really just chill out and watch a subtitled movie because I have to concentrate more in order to know everything that's going on.The beauty of the dubbed version of Howl's Moving Castle is that it had been edited so it didn't appear to be dubbed. You could still tell, but it wasn't as obvious as other films. I don't mind dubbing in animations but it's really hard to watch dubbing in foreign films. I couldn't bear to watch Love Me If You Dare if it was dubbed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stamina Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 I can't take dubbing. Unless it's a "big" animation movie, english dubbing is usually done by actors of the sort you find doing computer games - awful.I'd rather read subtitles. What pisses me off more is when they remake a movie in English using some of the original actors or director (Mon Pere Ces Hero anyone?) it's never the same. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dinosaur Posted October 8, 2005 Report Share Posted October 8, 2005 subtitles. although I tend to stop watching the film and just read them instead, that annoys me sometimes... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rufus13th Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 yea i prefer subtitles but i watched castle in the sky recently and had the english language on rather than subtitles cause subtitles kept appearing when there was no speech which was annoying. dubbing works a little better for cartoons anyway.That's because you made the mistake of buying the UK Region 2 DVD.I urge you to sell it and import the Region 1 or Region 3.The UK Region 2 has dubtitles, not subtitles. Play the supposed "subtitles" with the English track - you'll see what I mean.I've made my point clear on the Howl's Moving Castle thread. A film should always be viewed in its original language, or as the director intended. If subtitles are required then so be it, it shouldn't really be an issue.However there are people who have a physical condition, preventing them to read. In that case, of course dubs are the preferred choice, as it will allow them to ultimately enjoy the title.DVDs and cinemas should always provide both options, so that the audience is fully aware and can make the appropriate decision. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Skull Commander Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Subtitles all the time for me. Dubbing just pisses me off. it's not the way that the film is supposed to be. It's like buying an album of a band you like, only to find out that it has been recorded with an inferior vocalist. Rubbiss. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paulscoconutass Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Subtitles all the way, although i hate it when the dialogue's so deep that you miss some of the other aspects of the film because you're reading too much. Dubbing's the pits because the people speaking aren't actors and they put zero effort into the scenes. Both are equally annoying when they go out of synch. I wish i was multi-lingual. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gall_4185 Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 for movies,subs without a doubt. For anime,it depends on the series.Usually subs will win out but Hellsing is just as good in either lnaguage.Then there's a hoard of anime that never gets released with an english dub Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Val Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Another weird thing is when I watch As If in French(Et Alors?). It's dubbed, and because I've watched most of the episodes in English first, it is a bit surreal. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PrincessHolly Posted October 9, 2005 Report Share Posted October 9, 2005 Yeah when I was in Paris my boyfriend and I watched Without A Trace in French and it was an episode I'd seen so I knew what was going on but my boyfriend was just baffled. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.